NON‐CIRCUMVENTION, NON‐DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)
(Benefit Protection Agreement)
(หนังสือสัญญารักษาผลประโยชน์)
Transaction Code: Seller Code: Buyer Code:
This Agreement is made on February 6, 2021, at New Era Silver Co., Ltd. 307 Ratchadapisek Road, Bukkhalo, Thonburi, Bangkok, Thailand.
หนังสือสัญญารักษาผลประโยชน์ฉบับนี้ได้จัดทำขึ้นเมื่อ…วันที่..6..กุมภาพันธ์..2564….ทำที่…บริษัท นิว เอร่า ซิลเวอร์ จำกัด…307…ถนนรัชดาภิเษก (ท่าพระ–ตากสิน) แขวงบุคคโล..เขตธนบุรี..กรุงเทพมหานคร
Between
ระหว่าง
New Era Silver Co., Ltd. 307 Ratchadapisek Road, Bukkhalo, Thonburi, Bangkok, Thailand is a “Promisor” (hereinafter referred to as “Promisor”)
บริษัท นิว เอร่า ซิลเวอร์ จำกัด 307 ถนนรัชดาภิเษก (ท่าพระ–ตากสิน) แขวงบุคคโล เขตธนบุรี กรุงเทพมหานคร
ในฐานะเป็น “ผู้ให้สัญญา” (ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้สัญญา”) ฝ่ายหนึ่ง
And
และ
Mrs. Usapornwadi Siriarpharrussamee; Mr. Paiboon Prayonghom; Mr.Rashid Plotsin; Mr.Robertas Rilis Address (1) ..………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Tel:………..………………………………………………………………………………Email:…………………………………………………………….
Address (2) ..………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Tel:………..………………………………………………………………………………Email:…………………………………………………………….
Address (3) 58/151 Soi Anuason, Moo 10, Chalong subdistrict, Mueang Phuket, Thailand 83130 Tel: +66954096224 Email: xdtheater@gmail.com
Acount No. 674‐0‐30586‐4 Bangok Bank(Jungceylon‐Phuket Branch) Acount Name MR.ROBERTAS RILIS
Address (4) 3/24 Moo 1, T. Rawai, A. Mueang Phuket, Thailand 83130 Tel:+66653938618 Emai:rashidplotsin@gmail.com
Acount No. 674-0-34512-6 Bangok Bank(Jungceylon‐Phuket Branch) Acount Name MR.RASHID PLOTSIN
is a “Promisee” (hereinafter referred to as “Promisee”)
นางอุษาภรณ์วดี ศิริอาภารัศมี; นายไพบูลย์ ประยงค์หอม; Mr. Robertas Rilis; Mr. Rashid Plotsin
ที่อยู่……………………………………………………………………………………………………………………………………
ที่อยู่(1)………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
โทร………………………………………………………………………………………………………………อีเมล์……………………………………………………………………………………………………………
(2) นายไพบูลย์ ประยงค์หอม เลขที่ 49 หมู่ 7 ต.บางพึ่ง อ.บ้านหมี่ จ.ลพบุรี 15180
ธนาคาร ไทยพานิช สาขาท่าโขลง บัญชีชื่อ นายไพบูลย์ ประยงค์หอม เลขที่บัญชี 589-2-37251-6 โทร.0639253089 อีเมล์ joseph333business@gmail.com
(3)นายโรเบอร์ทาส ริลิส
ที่อยู่(3) 58/151 ซอย อนุสรณ์ หมู่ที่ 10 ตำบลฉลอง อำเภอเมือง จังหวัดภูเก็ต ประเทศไทย 83130
โทร 0954096224 อีเมล์. xdtheater@gmail.com
เลขที่บัญชี 674-0-30586-4 ธนาคารกรุงเทพ สาขาจังซีลอน ชื่อบัญชี MR.ROBERTAS RILIS
(4)นายราชิด พล็อทสิน
ที่อยู่(4) 3/24 หมู่ที่ 1 ตำบลราไวย์ อำเภอเมือง จังหวัดภูเก็ต ประเทศไทย 83130
โทร.065-3938618 อีเมล์.rashidplotsin@gmail.com
เลขที่บัญชี 674-0-34512-6 ธนาคารกรุงเทพ สาขาจังซีลอน ชื่อบัญชี MR.RASHID PLOTSIN
ในฐานะเป็น “ผู้รับสัญญา” (ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้รับสัญญา”) ฝ่ายหนึ่ง
Both parties agree on the following: ‐
ทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันโดยมีข้อความดังน
Article 1) The contracting parties have agreed to enter into this contract based on the terms and conditions from “2 in 1 FULL CORPORATE OFFER / HS71081200 / SALES AND PURCHASE AGREEMENT (SPA) OF
PRECIOUS METAL HS71081200 ( IN BAR FORM ) Seller/Transaction Code:…….……………………………….
Buyer/Transaction Code………………………………………………………. Date……………………………………………………….
Seller: New Era Silver Co., Ltd. Represented by Mr. Panya Smittikorakul Buyer…………………………………………………………………………Represented by…………………………………………………….
And the above documents shall be considered a part of this contract as well.
ข้อ 1) คู่สัญญาได้ตกลงทำสัญญานี้โดยยึดถือเงื่อนไขและข้อตกลงจากหนังสือเสนอราคา “Full Corporate Offer (FCO)” และสัญญาซื้อขาย “Sales and Purchase Agreement (SPA)” ตามเอกสารหนังสือจากฝ่ายผู้ขายสินค้าที่มีชื่อเรียกว่า “2 in 1 FULL CORPORATE OFFER / ใบเสนอราคาโลหะมีค่า HS71081200 ของบริษัท/สัญญาซื้อขายโลหะมีค่า แบบทู อิน วัน SALES AND PURCHASE AGREEMENT (SPA) OF PRECIOUS METAL HS71081200 (IN BAR FORM ลักษณะเป็นแท่ง) รหัสผู้ขาย/รหัสธุรกรรม Seller/Transaction Code:……………………………………………..Buyer/Transaction Code……………………………………….
ลงวันที่:……………………………………………………………………………….ชื่อผู้ขาย: บริษัท นิว เอร่า ซิลเวอร์ จำกัด โดยผู้มีอำนาจลงนาม: นายปัญญา สมิทธิกรกุล
และ ชื่อผู้ซื้อ:…………………………………………………………………………………….โดยผู้มีอำนาจลงนาม:…………………………………….………………………..
และให้ถือว่าเอกสารฉบับดังกล่าวข้างต้นเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้ด้วย
Article 2) The “Promisor” agrees to pay for the commission at 3(three)% of the value of Sales & Purchase Agreement as mentioned in Article 1) to the “Promisee” immediately once “Promisor” (Seller) receives the
‐
2.1 Mrs.Usapornwadi Siriarpharrussamee shall receive 0.75% of the total commission. 2.2 Mr.Paiboon Prayonghom shall receive 0.75% of the full commission.
2.1 Mr. Robertas Rilis shall receive 0.75% of the total commission. 2.1 Mr. Rashid Plotsin shall receive 0.75% of the total commission.
ข้อ 2) “ผู้ให้สัญญา” ตกลงที่จะจ่ายค่าตอบแทน (หรือค่านายหน้า) ให้แก่ “ผู้รับสัญญา” มูลค่า 3%(สามเปอร์เซ็นต์) ของมูลค่าสัญญาซื้อขายตามที่ได้ระบุไว้ใน ข้อ 1) ทันทีที่ “ผู้ให้สัญญา” (ผู้ขาย) ได้รับชำระราคาสินค้าจากผู้ซื้อในแต่ละงวดการส่งมอบสินค้า ค่าตอบแทนจะถูกจ่ายให้แก่ “ผู้รับสัญญา” โดยแบ่งออกเป็นจำนวน 4 ส่วน ดังนี้
2.1 นางอุษาภรณ์วดี ศิริอาภารัศมี จะได้รับ 0.75% ของค่าตอบแทนทั้งหมด
2.2 นายไพบูลย์ ประยงค์หอม จะได้รับ 0.75% ของค่าตอบแทนทั้งหมด
2.1 นายโรเบอร์ต้าร์ ริลิส จะได้รับ 0.75% ของค่าตอบแทนทั้งหมด
2.1 นายราชิด พล็อทซิน จะได้รับ 0.75% ของค่าตอบแทนทั้งหมด
ข้อ 4) หากมีข้อพิพาทใดๆ เกิดขึ้นระหว่างคู่สัญญาอันเนื่องจากการไม่ปฏิบัติตามสัญญานี้ คู่สัญญาตกลงให้นำคดีฟ้องร้องขึ้นสู่ศาลแพ่ง และ/หรือ ศาลอาญาในเขตกรุงเทพมหานคร, ประเทศไทย
Article 5) The term “Confidential Information” as used in this Agreement shall mean any data or information that is competitively sensitive material and not generally known to the public, including, but not limited to, information relating to any of the following: which the Disclosing Party considers confidential.
Article 6) The obligation of confidentiality with respect to Confidential Information will not apply to any information:
- If the information is or becomes publicly known and available other than as a result of prior unauthorized disclosure by Receiving Party or any of its Representatives;
- If the information is or was received by Receiving Party from a third party source which, to the best knowledge of Receiving Party or its Representatives, is or was not under a confidentiality obligation to Disclosing Party with regard to such information;
- If the information is disclosed by Receiving Party with the Disclosing Party’s prior written permission and approval;
- If the information is independently developed by Receiving Party prior to disclosure by Disclosing Party and without the use and benefit of any of the Disclosing Party’s Confidential Information; or
- If Receiving Party or any of its Representatives is legally compelled by applicable law, by any court, governmental agency or regulatory authority or by subpoena or discovery request in pending litigation but only if, to the extent lawful, Receiving Party or its Representatives give prompt written notice of that fact to Disclosing Party prior to disclosure so that Disclosing Party may request a protective order or other remedy to prevent or limit such disclosure and in the absence of such protective order or other remedy, Receiving Party or its Representatives may disclose only such portion of the Confidential Information which it is legally obligated to disclose.
Article 7) With respect to Confidential Information:
- Receiving Party and its Representatives agree to retain the Confidential Information of the Disclosing Party in strict confidence, to protect the security, integrity and confidentiality of such information and to not permit unauthorized access to or unauthorized use, disclosure, publication or dissemination of Confidential Information except in conformity with this Agreement;
- Receiving Party and its Representatives shall adopt and/or maintain security processes and procedures to safeguard the confidentiality of all Confidential Information received by Disclosing Party using a reasonable degree of care, but not less than that degree of care used in safeguarding its own similar information or material;
- Upon the termination of this Agreement, Receiving Party will ensure that all documents, memoranda, notes and other writings or electronic records prepared by it that include or reflect any Confidential Information are returned or destroyed as directed by Disclosing Party;
- If there is an unauthorized disclosure or loss of any of the Confidential Information by Receiving Party or any of its Representatives, Receiving Party will promptly, at its own expense, notify Disclosing Party in writing and take all actions as may be necessary or reasonably requested by Disclosing Party to minimize any damage to the Disclosing Party or a third party as a result of the disclosure or loss; and
- The obligation not to disclose Confidential Information shall survive the termination of this Agreement, and at no time will Receiving Party or any of its Representatives be permitted to disclose Confidential Information, except to the extent that such Confidential Information is excluded from the obligations of confidentiality under this Agreement pursuant to Paragraph 2 above.
Article 8) Without Disclosing Party’s prior written consent, neither Receiving Party nor its Representatives shall disclose to any other person, except to the extent, the provisions of Article 6 apply: (a) the fact that Confidential Information has been made available to it or that it has inspected any portion of the Confidential Information; (b) the fact that Disclosing Party and Receiving Party are having discussions or negotiation concerning the Transaction; or (c) any of the terms, conditions or other facts with respect to the Transaction.
Article 9) Receiving Party will take reasonable steps to ensure that its Representatives adhere to the terms of this Agreement. Receiving Party will be responsible for any breach of this Agreement by any of its Representatives.
Article 10) There is no representation or warranty, express or implied, made by Disclosing Party as to the accuracy or completeness of any of its Confidential Information. Except for the matters set forth in this Agreement, neither party will be under any obligation with regard to the Transaction. Either party may, in its sole discretion: (a) reject any proposals made by the other party or its Representatives with respect to the Transaction; (b) terminate discussions and negotiations with the other party or its Representatives at any time and for any reason or for no reason; and (c) change the procedures relating to the consideration of the Transaction at any time without prior notice to the other party.
Article 11) Each party agrees that use or disclosure of any Confidential Information in a manner inconsistent with this Agreement will give rise to irreparable injury for which: (a) money damages may not be a sufficient remedy for any breach of this Agreement by such party; (b) the other party may be entitled to specific performance and injunction and other equitable relief with respect to any such breach; (c) such remedies will not be the exclusive remedies for any such breach, but will be in addition to all other remedies available at law or in equity; and (d) in the event of litigation relating to this Agreement, if a court of competent jurisdiction determines in a final non-appealable order that one party, or any of its Representatives, has breached this Agreement, such party will be liable for reasonable legal fees and expenses incurred by the other party in connection with such litigation, including, but not limited to, any appeals.
Article 12) All notices given under this Agreement must be in writing. A notice is effective upon receipt and shall be sent via one of the following methods: delivery in person, overnight courier service, certified or registered mail, postage prepaid, return receipt requested, addressed to the party to be notified at the below address or by facsimile at the below facsimile number or in the case of either party, to such other party, address or facsimile number as such party may designate upon reasonable notice to the other party.
สัญญานี้จัดทำขึ้นไว้จำนวนสองฉบับโดยมีข้อความถูกต้องตรงกัน ทั้งสองฝ่ายได้อ่านและทำความเข้าใจโดยตลอดแล้วเห็นว่าตรงตามเจตนาแห่งตน จึงได้พร้อมกันลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน โดยคู่สัญญาต่างยึดถือไว้ฝ่ายละหนึ่งฉบับ
At Legal writing experts, we would be happy to assist in preparing any legal document you need. We are international lawyers and attorneys with significant experience in legal drafting, Commercial-Corporate practice and consulting. In the last few years, we have successfully undertaken similar assignments for clients from different jurisdictions. If given this opportunity, we will be able to prepare the legal document within the shortest time possible.